[통합] 다크 나이트 라이즈 자막-완전판



다크나이트 라이즈 블루레이판 자체제작 자막 입니다.

최후 수정본입니다.

1. 여러분의 요구에 따라서 대사 자체를 함축하되, 뉘앙스는 재밌는 그대로 줄이려는 시도를 해서

영화에 더 몰입이 되도록 만들었습니다.

2. 영화를 이해하는데 필요한 전문적인 지식을 다수 주석으로서 첨부했습니다.
3. 한번에 보기 힘든 대사가 많은 부분을 싱크를 전면 수정해서 부드럽게 볼 수 있게 만들었습니다..

4.영어자막과 한국어 자막 통합했습니다.

영어 자막은 http://www.SubScene.com 에서 변환해서 통합했습니다.

제가 할 수 있는 한 이것이 최선이고, 마스터 피스 입니다.

그래도 혹여나 실수가 보이시면 덧글 주세요.


*릴과 상관없이 어떤용량의 블루레이 파일에도 싱크 맞습니다.

*오역과 해석 지적, 더 좋은 의역의 건의사항은 덧글이나 자막에 첨부된 출처에 남겨주시길, 

수정은 마음대로 하셔도 됩니다. 원 제작자 문구만 지우지 않으시는 한에서요.

http://blog.naver.com/chegalou/30152637453
여기서 다운 안되는 분은 블로그로 가서 받으세요

긴급 수정했습니다. 다시 받아주시면 좋아요 ㅎㅎ


오역 신고 들어온 부분 수정했습니다.

덧글

  • sigaP 2012/11/29 10:28 # 답글

    허어...수고하셨습니다. 용어 설명 좋군요.
  • CHE★GALOU 2012/11/30 01:17 #

    조금 더 업그레이드 되었으니 다시 받아주시는 것도 감사하겠습니다 ㅠ
  • 이런경우 2012/11/29 22:18 # 삭제 답글

    자막 찾으려고 인터넷 뒤지다가 들리게됐습니다.
    좋은 자막 감사합니다!
  • CHE★GALOU 2012/11/30 01:18 #

    감사합니다,
    대거 업그레이드 되었으니 다시 한번 받아주시는 것도 좋을 듯 합니다.
  • 2012/12/01 05:57 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • allegation 2012/12/01 05:58 # 삭제 답글

    ㅡㅡ; 비공개 댓글로 올렸는데, 제가 볼 수가 없네요. 황당
  • CHE★GALOU 2012/12/03 02:28 #

    로그인을 안하면 그렇더라구요

    7분40초:

    음? 조직 범죄라고썼던 걸로 기억합니다.
    지워진 거라면 제 요 전전전 버젼 자막이 마치 소설처럼 길고 전부 다 번역을 해버려서(시네스트에서 다른 제작자 분께 글을 보는게 아니라 영화를 봐야한다는 충고가 들어와서) 대사를 엄청나게 축약했습니다.
    물론 징징거리며 그냥 주어 목적어 필요 없다고 생각하는 건 영화 안보고 다 줄였습니다 ㅠㅠ
    그 탓일 수도 있겠네요.

    여기서 제작 공정상 있었던 사정을 말씀 드리자면,
    제가 자막을 거의 완성 한 시기는 영어 자막이 없을때입니다. 그때 수없는 피드백 요청을 하였는데도, 오역수정 피드백이 하나도 없었기 때문에 최근에야 영어 자막을 통합자막으로 만들고 잘 안들리던 부분의 오역만 고쳤죠.
    절대 안 틀렸으리라 생각하는 곳은 수정안했다가 이렇게 하나씩 수정해 나가고 있습니다 ㅠ

    16분 23초 find someone 같은 경우도 1에 해당하는 사항입니다. 자잘한 내용을 다 넣다보면 영화 몰입을 방해하기에
    필요없다고 생각하는 부분은 엄청나게 쳐냈습니다.
    특히 사기치고 살인한 사람들을 훔치고 살인한 것으로 바꾸기도 하고(사기치는 것도 강력 범죄긴 한데 좀 말의 임팩트가 약해서;)
    캣우먼 의 기록에는 겨우 기소 안된 사건들 기록인데 너무 길고 전하는 메세지도 애매해서 그냥 전과 기록으로 바꾸고요.

    의역도 영화 몰입을 위해서 많이 끼워넣었죠.

    24분의 문제는 저도 굉장히 고민했는데, 구글 찾아보니까 GWP 연관 검색으로 고담이 나와서 그쪽을 선택했습니다.
    Depatment of water and power 를 좀 바꾼 Gotham City Water & Power Plant 인거 같습니다
    게임 쪽을 좀 찾아봤는데 짇조에 나와있구요.

    영어 자막을 통합 안하는 편이 태클은 적었겠구나 싶네요 ㅎㅎㅎ
    제가 마감때문에 좀 바빠서 이제와서 피드백이 들어오니 안 고칠 수도 없고 좀 그래요 ㅎㅎ

    어떻게 해야 좀 줄이면서도 매끄럽게 할 수 있을지....
    아 그리고 주석에 GWP에 대한 주석을 첨가하겠습니다.

    엄청 고민하다가 참고한 게 고담의 시 구성에 대한 자료였는데요(제가 DWP를 모르지는 않아요; 아무리 영어 실력이 구려도 ㅎㅎ)
    http://adamwest.tripod.com/yellow.htm
    Gotham Water & Power Plant 라고 되어 있어서 그렇게 번역했습니다.

    근데 지금 들어보니 괜히 심각하게 생각했나 싶기도 하고; 고든 쪽은 GWP로 들리는데 피터 쪽은 DWP네요;
    뭐 어쨌거나 고치진 않는게;

    좋은 의견 감사합니다. 반영할 것은 반영하겠습니다.
  • CHE★GALOU 2012/12/03 02:47 #

    지금 다시 보니 제가 너무 갔네요;;;;
    경찰 조직 이름이나 이런것도 다 원작대로 쓰길래 찾아찾아 원래 편제 이름을 찾아 썼더니;

    수정해서 올립니다
  • 카카로트 2012/12/01 20:38 # 삭제 답글

    이걸로 온가족이 보는데 참 위트있고 간략하게 잘 만드셨습니다.
    노력하신걸 제가 아무런 대가없이 보는게 좀 미안하네요.
    정말 감사히 잘 보겠습니다. 수고하셨습니다.
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:48 #

    블로그를 주로 쓰는 터라 덧글이 늦었습니다. 죄송해요 ㅎㅎ
    용기가 되었습니다 감사합니다. 재밌게 봐 주시기만 하심 됩니다.
  • allegation 2012/12/04 05:21 # 삭제 답글

    1:05:34 They'll figure that out ~ 이 부분이요. they를 I로 해석하셨더군요. 발음이 그렇게 들리긴 하지만... 문맥상 결국엔 사람들이 알아줄 거라는 내용으로 해석해야 할 듯 합니다.

    실제 블루레이 원본에서도 they로 나와있습니다.
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:47 #

    일단은 수정 보류하도록 하겠습니다. 다른 피드백이 좀 쌓이면 다시 고치도록 하죠. 지금 한참 제 일 마감기간이라서요 죄송하고 감사합니다.
  • 하르시안 2012/12/05 22:02 # 삭제 답글

    자막 감사 합니다!^^
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:47 #

    저야말로요 ㅎㅎ 재밌게 봐 주셔요
  • 피록시캄 2012/12/08 11:14 # 삭제 답글

    감사합니다 잘보겠습니다^^
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:47 #

    넵 감사합니다 ㅎㅎ
  • 정말 퀄리티가.. 2012/12/13 22:03 # 삭제 답글

    맘에들어서 그런데 한글만 따로 되있는거 구할수없을까요
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:52 #

    엉? 곰플이나 다음팟이나 우클릭 하고 자막-> 자막언어선택에 한글만 찍으심 한글로만 볼 수 있습니다.
  • 12312312 2012/12/14 22:03 # 삭제 답글

    요 감사합니다! 잘쓸깨영!!
  • 2012/12/19 17:13 # 삭제 답글

    수고하셨습니다 ㅋ 잘볼게요
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:46 #

    감사합니다. ㅎㅎ
  • NamU 2012/12/20 03:48 # 답글

    감사합니다. 진짜 번역 깔끔합니다. ㅠㅠ

    그런데 다들 why do we fall에서 fall을 '넘어지다'라고 번역하시던데

    the dark knight 'rise'에 대비해서 떨어지다라는 게 더 와닿지 않을까요?

    그리고 하수구에 사는 악어드립까지 주석 달아놓으시면 원작 팬은 좀 애석합니다. 이 영화에서 몇 안 되는 원작드립인데
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:45 #

    좀 큰 의미로 토마스 웨인이 1편에서
    "사람이 왜 넘어지는 줄 아니?" "일어나는 법을 배우기 위해서란다"
    라고 하죠.

    떨어지는 이유가 일어나는 법을 배우기 위해서라는 번역은 어설프지 않나 싶어서 처리했습니다.

    영어로는 넘어지나 떨어지나 다 fall이기에 반대말은 rise라고 볼 수 있겠네요
  • NamU 2012/12/20 03:50 # 답글

    아, 그러고보니 '올라가다' '일어나다' 다 'rise'로군요.

    다시 한번 깔끔한 번역 감사드립니다.
  • CHE★GALOU 2012/12/20 03:52 #

    ㅎㅎㅎ 뭐 매니아들 입장에서는 크록에 대한 주석을 달아버리면 서운한게 있을 수도 있겠네요 ㅎㅎ
    죄송합니다.
  • ㄷㄷㄷ 2012/12/22 01:11 # 삭제 답글

    아..정말 잘 만드셨네요. 덕분에 잘 보겠습니다. 감사합니다.^^
  • 하하 2013/01/22 14:31 # 삭제 답글

    영어자막 찾고 있었는데 감사합니다 :D
  • 굳굳 2013/01/25 23:27 # 삭제 답글

    감사히 잘보겠습니다
  • 방문자 2013/01/27 14:01 # 삭제 답글

    감사합니다. 즐감하겠습니다.
  • 아리랑 2013/02/04 19:29 # 삭제 답글

    우왕!! 사랑해요ㅠㅠ!!! 자막 감사합니다.
  • 돌격!헬보이 2013/02/12 04:17 # 삭제 답글

    감사합니다 어떤 파일의 블루레이에도 맞다니 너무 신기하네요 ㅠ 감사합니다
  • omR 2013/02/20 11:56 # 삭제 답글

    감사합니다!!
  • Diesel 2013/02/24 10:30 # 삭제 답글

    Thank you 4 sharing
  • 기가멕히는군 2013/06/10 02:45 # 삭제 답글

    너무나도 멋지군요 잘보겠습니다
  • 양나무 2013/08/15 22:45 # 삭제 답글

    영화 다크나이트 (자막 포함) 여기 올라와있어용~

    다른 곳은 거의 제휴인데 여긴 다행히 노제휴!!!

    가입하면 캐시 주니까 무료..ㅎㅎ 영화 다 보고 딴것도 다 받아봤네용ㅎㅎ

    필요하신 분들은 받아가셔요~~ http://goo.gl/ijJslL

    (PC, 모바일 모두 감상 가능!!! - 가입시 주민번호, 핸폰 입력안함, 자동결제되고 그런거 전혀 없음)
  • padoya 2013/09/22 19:57 # 삭제 답글

    고맙습니다.
  • 감사합니다 2013/10/04 07:04 # 삭제 답글

    정말 감사합니다!!!!ㅠㅠㅠ
  • 감사합니다 2014/01/30 13:54 # 삭제 답글

    감사합니다.
  • 123 2014/03/15 02:00 # 삭제 답글

    감사합니다 잘볼게요~ 수고 많으십니다~~!
  • OEO 2014/03/26 10:16 # 삭제 답글

    라이즈 여러번 봤지만, 가장 좋은 자막같았어요. 한결더 내용에 집중이 잘되었습니다. 감사합니다~
  • asasf 2014/07/06 18:56 # 삭제 답글

    의역이 엄청나네요
  • 감사합니다 2014/08/06 19:03 # 삭제 답글

    감사합니다 잘볼께요
  • - 2014/12/01 18:41 # 삭제 답글

    싱크가 딱맞네요 감사합니다
  • 2015/01/16 12:13 # 삭제 답글

    정말감사합니다!
  • ^^ 2015/04/02 23:54 # 삭제 답글

    감사합니다. 수고 해 주시는 분이 계셔서 즐겁게 봅니다.
  • ^^ 2015/04/02 23:54 # 삭제 답글

    감사합니다. 수고 해 주시는 분이 계셔서 즐겁게 봅니다.
  • 우엥 2015/04/30 21:57 # 삭제 답글

    사랑해요♥
  • 우엥 2015/04/30 21:57 # 삭제 답글

    사랑해요♥
  • 우엥 2015/04/30 21:57 # 삭제 답글

    사랑해요♥
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • 님짱 2015/07/09 16:58 # 삭제 답글

    감사합닞다!
  • ㄳㄳ 2016/01/09 19:14 # 삭제 답글

    ㄳㄳ 어 ㄳ ㅇㅈ? ㅇㅈ!
  • ㅎㅎ 2016/12/07 14:17 # 삭제 답글

    감사합니다~~잘볼게요
댓글 입력 영역